TY - BOOK AU - Milanovic,Michael AU - Olaziregi,Ibon ED - ALTE ED - Euskadi. ED - Euskadi. TI - Hizkuntza-ebaluazioko terminoen glosategia T2 - Euskara Zerbitzua. Glotodidaktika-lanak (Hezkuntza Saila) SN - 978-84-457-2447-7 PY - 2007/// CY - Vitoria-Gasteiz PB - : Eusko Jaurlaritzaren Argitalpen Zerbitzu Nagusia KW - Hizkuntzak KW - -Azterketak KW - Hizkuntza modernoak KW - Didaktika KW - Ebaluazioa KW - Baliabide digitalak KW - Hiztegiak, entziklopediak eta atlasak N2 - Hizkuntza Ebaluazioko Terminoen Glosategi Eleaniztuna ALTE elkarteko partaideek garatu zuten hasieratik, Europako Batzordearen LINGUA programako diru-laguntzarekin (94-09/1801/UK-III). ALTEko partaideek honelako glosategi bat egiteko premia nabaritu zuten. Izan ere, ALTEn parte hartzen dutenak hainbat hizkuntzatan mintzatzen dira, eta hizkuntza-ebaluazioaz hitz egiteko orduan terminologia-zailtasunak era baziren. Glosategia, jakina, ez da ALTE partaideentzat bakarrik: hizkuntzazko azterketagintzan eta ebaluazioan nolabait sartuta dagoen edonorentzat da erabilgarri. Jatorrizko glosategiaren sarrerak hamar hizkuntzatan eman ziren: katalana, daniera, nederlandera, ingelesa, frantsesa, alemana, irlandera, italiera, portugesa eta espainiera. ALTEko partaideek beste hizkuntza batzuetara ere itzuli izan dute glosategia. Esaterako, ingelesezko , polonierazko eta eslovenierazko bertsio bat egin zen, "TiPS Development Programme for Testing in Polish and Slovene" egitasmoaren barnean (Socrates Lingua 2 egitamo bat). Era berean, ALTEko partaide-talde batek beste bertsio bat egin zuen 2003an estoniera, hungariera, letoniera eta lituaniera barne hartuta, Socratesen diru-laguntzaz aurrera eramandako "Devprothell" proiektuan. Orain, Eusko Jaurlaritzaren eskutik euskarazko bertsio honek ikusten du argia UR - https://www.euskadi.eus/web01-a2aznscp/eu/k75aWebPublicacionesWar/k75aDetallePublicacion.jsp?id=035855&tipo=L&id2=0001&impr=0001 UR - https://eima.orex.es/Bideoak/e7b1f0080927aa5254115e36732129d7_5582.pdf ER -